Read The Tortoise and the Hare in Spanish — an Aesop fable about perseverance and humility. Follow along with audio narration and a full English translation in every paragraph.
Use the buttons below to listen to the full story read aloud in Spanish. Hover over underlined words to see their definitions.
Una liebrehare — a fast wild rabbit-like animal se burlabawas mocking / making fun of de la tortugatortoise / turtle un día por ser tan lentaslow (feminine).
“¿Alguna vez llegasyou arrive / you get (to a place) a alguna parte?” preguntóhe asked / he questioned con una risa burlonamocking laugh / sarcastic laugh.
“Sí”, respondióreplied / answered la Tortuga, “y llego allí antes de lo que piensasyou think. Te haréI will make / I will run (a race) una carrerarace y te lo demostraréI will prove / I will show you”.
A la Liebre le divirtióamused / entertained mucho la idea de correr una carrera con la Tortuga, pero por el gusto de hacerlofor the fun of it, estuvo de acuerdoagreed / was in agreement.
Entonces el ZorroFox — the clever forest animal, que había accedidoagreed / consented a actuar como juezjudge / referee, marcó la distanciamarked the distance / measured the course y puso en marchaset off / started (the runners) a los corredores.
La Liebre pronto se perdió de vistadisappeared from sight / was out of sight, y para que la Tortuga sintiera profundamentefelt deeply / truly felt lo ridículo que era para ella intentar una carrera con una Liebre, la Liebre se acostólay down al lado del camino.
La Liebre decidió tomar una siestanap — a short sleep, especially in the afternoon hasta que la Tortuga lo alcanzaracaught up / reached him. “¿Qué prisahurry / rush hay?”, pensó la Liebre. “Tengo tiempo de sobra para ganarwin.”
Pronto, la Liebre se quedó dormidafell asleep muy tranquilamentepeacefully / calmly, roncandosnoring bajo el cálido sol de la tarde.
Mientras tanto, la Tortuga siguió avanzando lenta pero constantementeslowly but steadily — the key phrase of the story!. Un paso tras otro, sin descansarresting / pausing, sin rendirsegiving up.
Después de un tiempo, la Tortuga pasó por el lugar donde dormía la Liebre. Pero la Liebre siguió durmiendo muy apaciblementepeacefully / serenely.
Cuando por fin despertówoke up, la Tortuga estaba cerca de la metafinish line / goal. La Liebre ahora corrió lo más rápido posible, pero no pudo alcanzarcatch up with / overtake a la Tortuga a tiempoin time / on time.
La Tortuga cruzó la metacrossed the finish line primero, entre los aplausosto the applause / amid the clapping de todos los animales del bosque. ¡La Liebre había perdido!
Copyright © 2026 Lingua Bud