🐢🐇

A Tartaruga e a Lebre

Leia A Tartaruga e a Lebre em português — uma fábula de Esopo sobre perseverança e humildade. Every paragraph includes audio narration and a full English translation.

🇧🇷 Portuguese 📚 Short Story 🎧 Audio Narration 🌎 Bilingual 🧭 Aesop’s Fables
Also available in: Spanish, French, Italian, German, Russian, Swedish
🎧
Audio
Narrador Português — Portuguese Narrator

Use the buttons below to listen to the full story read aloud in Portuguese. Hover over underlined words to see their definitions in English.

Playback Speed:
Ready to play • Brazilian Portuguese voice
Parte 1 — A Provocação

Um dia, uma lebrehare — a fast, wild rabbit-like animal zomboumocked / made fun of (past tense) da tartarugatortoise / turtle por ser tão lentaslow (feminine adjective).

A Hare was making fun of the Tortoise one day for being so slow.

“Você já chegaarrives / gets (somewhere) a algum lugar?” ele perguntouasked (past tense) com uma risada zombeteiramocking laugh / sarcastic laugh.

“Do you ever get anywhere?” he asked with a mocking laugh.
A tartaruga e a lebre
Parte 2 — O Desafio

“Sim”, respondeureplied / answered (past tense) a Tartaruga, “e eu chego lá mais cedo do que você pensathinks / imagines. Vou fazer uma corridarace com você e provarto prove / to show you.”

“Yes,” replied the Tortoise, “and I get there sooner than you think. I’ll run you a race and prove it.”

A Lebre achou muito engraçadofound it very funny / was amused a ideia de correr uma corrida com a Tartaruga, mas por diversãofor the fun of it, ela concordouagreed / consented.

The Hare was much amused at the idea of running a race with the Tortoise, but for the fun of the thing she agreed.
Parte 3 — A Corrida Começa

Então a RaposaFox — the clever forest animal, que tinha concordadoagreed / consented em agir como juizjudge / referee, marcou a distânciamarked the distance / measured the course e deu a largadastarted the race / sent the runners off nos corredores.

So the Fox, who had consented to act as judge, marked the distance and started the runners off.

A Lebre logo desapareceu de vistadisappeared from sight / was out of sight. Para fazer a Tartaruga sentir o quão ridículoridiculous / absurd era tentar uma corrida com uma Lebre, ela se deitoulay down na beira do caminho.

The Hare was soon far out of sight, and to make the Tortoise feel very deeply how ridiculous it was to try a race with a Hare, she lay down beside the course.
Parte 4 — A Soneca

A Lebre decidiu tirar uma sonecanap — a short sleep até que a Tartaruga a alcançassecaught up with / reached her. “Qual é a pressahurry / rush?” pensou a Lebre. “Tenho tempo de sobra para ganharto win.”

The Hare decided to take a nap until the Tortoise should catch up. “What’s the hurry?” thought the Hare. “I have plenty of time to win.”

Logo a Lebre adormeceufell asleep (past tense) muito tranquilamentepeacefully / calmly, roncandosnoring sob o calor do sol da tarde.

Soon the Hare fell peacefully asleep, snoring under the warm afternoon sun.
Parte 5 — A Tartaruga Não Desiste!

Enquanto isso, a Tartaruga continuou avançandokept going / continued moving forward devagar mas com firmezaslowly but steadily — the key phrase!. Um passo após o outro, sem descansarresting / pausing, sem desistirgiving up / quitting.

The Tortoise meanwhile kept going slowly but steadily. One step after another, without resting, without giving up.

Depois de algum tempo, a Tartaruga passou pelo lugar onde a Lebre dormia. Mas a Lebre continuou dormindo muito pacificamentepeacefully / serenely.

After a time, the Tortoise passed the place where the Hare was sleeping. But the Hare slept on very peacefully.
Parte 6 — Tarde Demais

Quando a Lebre finalmente acordouwoke up (past tense), a Tartaruga estava perto da linha de chegadafinish line. A Lebre correu o mais rápido possível, mas não conseguiu alcançarcatch up with / overtake a Tartaruga a tempoin time / on time.

And when at last the Hare did wake up, the Tortoise was near the goal. The Hare now ran her swiftest, but she could not overtake the Tortoise in time.

A Tartaruga cruzou a linha de chegadacrossed the finish line primeiro, sob os aplausosto the applause / amid the clapping de todos os animais da floresta. A Lebre tinha perdidolost (past participle)!

The Tortoise crossed the finish line first, to the applause of all the forest animals. The Hare had lost!
A Moral — The Moral
“Devagar e sempre se ganha a corrida.”
“Slow and steady wins the race.”