🐷

De Tre Små Grisarna

Read The Three Little Pigs in Swedish — a classic tale of cleverness and perseverance. Every paragraph comes with a full English translation.

🇸🇪 Swedish 📚 Short Story 🎙️ TTS Narration 🌍 Bilingual
Also available in: Spanish, French, Portuguese, Italian, German, Russian
🎙️
Audio
Svensk berättare — Swedish Narrator

Use the buttons below to have the full story read aloud in Swedish. Each paragraph will highlight as it is spoken.

Playback Speed:
Ready to play • Swedish voice
Del 1 — Grisarnas familj

Det var en gångOnce upon a time en mammagris som hade tre små grisar. Hon älskade dem väldigt mycket men det fanns inte tillräckligt med mat för att mata dem, så hon skickade ut dem i den stora världenvast world för att söka deras lyckaseek their fortunes.

Once upon a time there was a mama pig who had three little pigs. She loved them very much but there was not enough food to feed them, so she sent them out into the vast world to seek their fortunes.
Three little pigs
Del 2 — Huset av halm

Den första lilla grisen bestämde sig för att åka söderut. Han mötte en bonde på vägen som bar en bunt halma bundle of straw. Den lilla grisen frågade artigtpolitely: "Kan du snälla ge mig det där sugröret, så att jag kan bygga ett hus?"

The first little pig decided to go South. He met a farmer on the road who was carrying a bundle of straw. The little pig asked politely: "Could you please give me that straw, so that I can build a house?"

Eftersom den lilla grisen sa "snälla", gav bonden honom halmen och den lilla grisen använde den för att bygga ett vackert hus. Huset hade väggar gjorda av halm, ett golv av halmstraw floor, och inuti... en bekvämcomfortable säng gjord av halm.

Because the little pig said "please", the farmer gave him the straw and the little pig used it to build a beautiful house. The house had walls made of straw, a floor made of straw, and inside... a comfortable bed made of straw.
Del 3 — Vargen och halmstugan

Efter att ha byggt huset bestämde sig den lilla grisen för att lägga sig och ta en tupplurtake a nap i sin säng gjord av halm, men den stora onda vargen kom till huset. Han kände lukten av grisen inne i huset och det började vattnas i munnenhis mouth started to water. "Mmmmm... baconmackor!"

After building the house, the little pig decided to lay down and take a nap in his bed made of straw but, the big bad wolf arrived at the house. He smelled the pig inside the house, and his mouth started to water. "Mmmmm... bacon sandwiches!"

Så vargen knackade på dörren till huset av halm och sa: "Liten gris! Liten gris! Släpp in mig! Släpp in mig!"

So the wolf knocked at the door of the house made of straw and said: "Little pig! Little pig! Let me in! Let me in!"
The big bad wolf

Men när den lilla grisen såg vargens stora tassarpaws genom nyckelhåletkeyhole, svarade han: "Nej! Nej! Nej! I håren på min haka!"

But as the little pig saw the wolf's big paws through the keyhole, he replied: "No! No! No! By the hairs of my chin!"

Då visade vargen sina tänderteeth och sa: "Då ska jag huffa och jag puffa och ditt hus faller ner!"

Then the wolf showed his teeth and said: "Then I'll huff and I'll puff and your house will fall down!"

Så han huffade och han puffade och huset ramlade nerfell down. Den lilla grisen sprang tillbaka till sin mammas hus.

So he huffed and he puffed and the house fell down. The little pig ran back to his mother's house.
Del 4 — Huset av trä

Den andra lilla grisen bestämde sig för att gå norrut. När han gick hittade han en bonde på vägen som bar på en vedbunta bundle of wood. Den lilla grisen frågade artigt: "Ursäkta migExcuse me, kan jag få den där veden för att bygga ett hus?"

The second little pig decided to go North. As he walked, he found a farmer on the road who was carrying a bundle of wood. The little pig asked politely: "Excuse me, could I have that wood to build a house?"

Eftersom den lilla grisen hade sagt "ursäkta", gav bonden honom veden, och den lilla grisen använde den för att bygga ett vackert hus. Huset hade träväggar, ett trägolv och inuti... ett kraftigtsturdy / strong träbord.

Because the little pig had said "excuse me", the farmer gave him the wood, and the little pig used it to build a beautiful house. The house had wood walls, a wood floor, and inside... a strong wood table.
Del 5 — Vargen och trästugan

När den lilla grisen precis hade byggt klart sitt hus och höll på att ordna blommorwas arranging flowers på sitt kraftiga träbord, kom den stora elaka vargen fram till huset. Han kände doften av grisen inne i huset och magen började kurrahis stomach started to rumble. "Mmmmm... stekt fläsk!"

When the little pig had just finished building his house and was arranging flowers on his strong wood table, the big bad wolf arrived at the house. He smelt the scent of the pig inside the house, and his stomach started to rumble. "Mmmmm... roast pork!"

Så vargen knackade på dörren till huset av trä och sa: "Liten gris! Liten gris! Släpp in mig! Släpp mig!"

So the wolf knocked at the door of the house made of wood and said: "Little pig! Little pig! Let me in! Let me in!"

Men när den lilla grisen hade sett vargens långa noslong nose genom nyckelhålet, svarade han: "Nej! Nej! Nej! i håret på min haka!"

But as the little pig had seen the wolf's long nose through the keyhole, he replied: "No! No! No! By the hair of my chin!"

Då visade vargen sina tänder och sa: "Då blåser jag och jag blåser och ditt hus faller ner!"

Then the wolf showed his teeth and said: "Then I'll blow and I'll blow and your house will fall down!"

Så han blåste och han blåste och huset ramlade ner. Den lilla grisen sprang hem till sin mamma - som inte var glad!

So he blew and he blew and the house fell down. The little pig ran back home to his mother — who was not happy!
Del 6 — Huset av tegel

Den tredje lilla grisen bestämde sig för att gå västerut. När han gick längs vägen mötte han en bonde som bar ett lass med tegelstenara load of bricks. Så han frågade mannen artigt: "Hej sir, kan jag få några av de där tegelstenarna för att bygga ett hus?"

The third little pig decided to go West. As he walked along the road he met a farmer carrying a load of bricks. So he asked the man politely: "Hello sir, may I have some of those bricks to build a house?"

Bonden tyckte om att bli kallad "sir" så han gav den lilla grisen några tegelstenar, och den lilla grisen använde dem för att bygga ett vackert hus. Huset hade tegelväggar, ett tegelgolv och inuti... en stor öppen spis i tegelbrick fireplace.

The farmer liked being called "sir" so he gave the little pig some bricks, and the little pig used them to build a beautiful house. The house had brick walls, a brick floor, and inside... a large brick fireplace.
Del 7 — Vargen och tegelstugan

När den lilla grisen precis hade byggt klart sitt hus och kokade en stor gryta med soppaa big pot of soup i sin tegelstenskamin, kom den stora onda vargen till huset. Han kände doften av grisen inne i huset och han slickade sig om läpparnalicked his lips. "Mmmmm... fläskkotletter med barbequesås och gröna bönor!"

When the little pig had just finished building his house and was cooking a big pot of soup in his brick fireplace, the big bad wolf arrived at the house. He smelt the scent of the pig inside the house, and he licked his lips. "Mmmmm… pork chops with barbeque sauce and green beans!"

Så vargen knackade på dörren till tegelhuset och sa: "Liten gris! Liten gris! Släpp in mig! Släpp in mig!"

So the wolf knocked at the door of the brick house and said: "Little pig! Little pig! Let me in! Let me in!"

Men när den lilla grisen hade sett vargens stora öronears genom nyckelhålet, svarade han: "Nej! Nej! Nej! i håret på min haka!"

But as the little pig had seen the wolf's big ears through the keyhole, he replied: "No! No! No! By the hair of my chin!"

Då visade vargen sina tänder och sa: "Då blåser jag och jag blåser och ditt hus faller ner!"

Then the wolf showed his teeth and said: "Then I'll blow and I'll blow and your house will fall down!"

Så han blåste och han blåste, igen och igen. Men han kunde inte få huset att ramla ner. Äntligen var han så andfåddout of breath (lit. "breath-short") att han inte kunde blåsa mer.

So he blew and he blew, again and again. But he could not make the house fall down. At last he was so out of breath that he couldn't blow any more.
Del 8 — Vargens nederlag

Den lilla grisen rördestirred bara i sin stora gryta med soppa och skrattade.

The little pig just stirred his big pot of soup, and laughed.

Men vargen var så sugen på att äta fläskkotletter... han ville inte ge uppgive up! Han smögHe snuck around runt baksidan av huset och klättrade upp på taketclimbed onto the roof. "Nu ska jag skaffa den grisen, helt klart!"

But the wolf had such a craving to eat pork chops... he didn't want to give up! He snuck around the back of the house and climbed onto the roof. "Now I'll get that pig, for certain!"

Vargen lät sig glida nerförlet himself slide down den stora tegelskorstenen och landade ... PLOPPA! Botten-först i den lilla grisens stora gryta med soppa... som nu var väldigt het! Vargen tjöthowled och hoppade ur grytan, sprang sedan ut ur huset och rusade nerför vägen och höll om sin brända bottenclutching his burnt bottom.

The wolf let himself slide down the great brick chimney and landed… PLOP! Bottom-first into the little pig's big pot of soup… which was now very hot! The wolf howled and jumped out of the pot, then ran out of the house and hurtled down the road, clutching his burnt bottom.
Del 9 — Slut

Den lilla grisen ringde sin mamma och sina två bröder på sin mobiltelefonmobile phone och bjöd in deminvited them att dela en utsökt middag med vargbottensoppa.

The little pig called his mother and his two brothers on his brick mobile phone, and invited them to share a delicious dinner of wolf-bottom soup.

Vargbottensoppan var så välsmakandetasty / delicious att snart alla inom hundra kilometer ville fångacatch vargen och få honom att sitta i sin soppa. Den stackars vargen fick springa långt bort till den djupa mörka skogendeep dark forest där han kunde leva i lugn och roin peace and quiet.

The wolf-bottom soup was so tasty that soon everybody within one hundred kilometres wanted to catch the wolf and make him sit in their soup. The poor wolf had to run far away to the deep dark forest where he could live in peace and quiet.